О великий, могучий, правдивый и свободный...

Этот пост родился благодаря одной из читательниц блога. Мария задала мне вопрос в комментариях к статье “И снова в первый раз…” Я добросовестно начала отвечать на этот вопрос, и очень скоро выяснилось, что для ответа на комментарий получается многовато. Кроме этого, я знаю, что этот вопрос, а именно: “Как сохранить русский язык ребенку, живущему в англоязычной среде?” - волнует очень многих родителей. В данной статье я постараюсь ответить на этот вопрос, а вернее просто поделюсь своим собственным опытом и наблюдениями за происходящим вокруг.

Итак, что происходит после того, как русскоязычные дети приезжают в Канаду?

У каждой семьи свой собственный опыт и своя история, в том числе и у нас. По моим наблюдениям, события в иммигрантских семьях обычно развиваются следующим образом.

1) Один из самых распространенных сценариев: ребенок, окунаясь в англоязычную среду (детский сад, школа, телевидение, друзья на детской площадке, книги и проч, и проч), в какой-то момент начинает элементарно лениться все время переключаться с одного языка на другой. К тому же, объективно говоря, на английском языке в подобной ситуации ребенку объясняться в разы легче. В результате ребенок просто перестает переключаться на русский при общении с родными и начинает говорить в семье на английском. 

Вот этот момент, такой иногда незаметный, критически важно не пропустить! Если вы позволите ребенку переключится на английский при общении с вами, тогда вернуться к двуязычию будет очень сложно, если не сказать невозможно. И вот тогда ситуация будет развиваться по двум возможным сценариям:

а) ребенок говорит с родителями на английском, те отвечают на русском. Получается такая вот односторонняя связь, в результате которой ребенок понимает русскую речь, но сам по-русски не говорит.

б) особо упорные дети ленятся даже воспринимать второй язык на слух и в конце концов целиком и полностью переводят родителей на общение только на английском. В этом случае дети целиком и полностью теряют русский язык.

2) Еще один вариант – ребенок понимает и говорит по-русски (про английский я не говорю – по умолчанию он является первым языком детей, живущих в Канаде).  Это, как вы уже понимаете, само собой, к сожалению, не происходит. Для этого родителям нужно приложить много сил. А именно не лениться самим и чутко реагировать на все языковые провокации детей, описанные выше. 

Кроме этого, помимо постоянного общения на русском языке в семье, нужны и дополнительные усилия. Такие как чтение книг ребенку, мультфильмы, фильмы, хотя бы элементарные занятия (грамоте, арифметике и проч.) – все на русском языке. Это все требует большого терпения и времени. И, откровенно говоря, многим родителям либо лень, либо просто не хватает на это сил – что вполне понятно и объяснимо.

3) Еще один вариант развития событий - этот случай очень редкий и, с моей точки зрения, родители таких детей заслуживают какой-нибудь награды! Дети этих родителей умеют не только понимать и говорить на русском языке, но еще и читать и писать по-русски! 

Вам может показаться смешным мой восторг по этому поводу, но, поверьте мне, когда вы проживете несколько лет в Канаде, и ваш ребенок пройдет сам и проведет вас через все этапы потери родного языка, описанные выше, вы поймете, что родители, которые смогли по-настоящему сохранить (или дать) своему ребенку русский язык – если не герои, то где-то очень близки к этому.

Добиться того, чтобы ребенок полноценно владел русским языком (понимал, говорил, читал и писал), живя при этом в родной для него англоязычной среде, можно либо путем самостоятельных систематических занятий грамотой с ребенком, либо с помощью занятий в русской школе. Второй вариант проще для родителей с точки зрения временных вложений, но тут есть один момент – многие русские школы принимают только тех детей, которые могут говорить по-русски. Так что целиком и полностью сложить всю ответственность за сохранение языка на русскую школу все равно не получится – усилия прилагать все равно придется. Вам придется серьезно поработать над сохранением хотя бы устной русской речи у ребенка до момента, когда он будет достаточно взрослым, чтобы пойти в русскую школу. 

Здесь хочу уточнить, что русская школа в любом случае будет факультативной. То есть ребенок обязан посещать обычную канадскую общеобразовательную школу, и, если родители считают необходимым, они могут водить его еще и в русскую школу (обычно это либо занятия по выходным, либо по вечерам, либо оба варианта вместе. Занятия в русских школах, как вы понимаете, удовольствие платное, так как к государственной канадской системе образования они никакого отношения не имеют.) 

Если говорить о нашей ситуации, то наша младшая дочь довольно быстро сообразила, что говорить только на английском – гораздо проще. Она начала нас тестировать буквально через 2-3 месяца после приезда в Канаду (то есть когда ей не было и двух лет).  Все происходило именно так, как я и описала выше: возвращаясь из детского сада, она просто игнорировала наши русские разговоры говорила с нами только по-английски. Мы тут же забили тревогу, собрались на экстренное совещание и договорились между собой, что не будем поддаваться на провокации маленького диверсанта. Доходило до того, что дочь упорно что-нибудь твердила по-английски (просила воды, к примеру), а мы с не меньшим упорством просто делали вид, что не понимаем. Она продолжала уговоры на английском, и приходилось буквально говорить ей: «Я тебя не понимаю. Скажи то же самое по-русски».

Дочь отступалась, но через какое-то время снова начинала нас тестировать. Опять били тревогу, и снова начинались оборонительные действия.

Надо сказать, что в своей борьбе за сохранение русского языка мы добились того, что дочь четко понимает, что говорить с мамой, папой и сестрой надо только на русском, со всеми остальными - на английском.  И когда я при посторонних (тех, кто не понимает русского языка) перехожу с ней на английский (исключительно чтобы не ставить людей, не знающих русского языка, в неловкое положение), дочь меня одергивает - мол, мама, ты же знаешь, мы между собой говорим только по-русски. 

Что касается умения читать и писать, то здесь, каюсь, меня лично в герои записывать пока рановато. Единственное, чем могу пока похвастаться, младшая дочь знает русские буквы. Но не все. Единственное оправдание мое то, что дочке еще нет шести.

Зато говорит она вполне себе неплохо. Хоть и с акцентом. Очень забавным и милым акцентом. Но говорит.

Хотелось бы коснуться еще одного вопроса – зачем?

Зачем сохранять русский язык? Зачем, если ребенок уже по менталитету в общем-то канадец. Если он уже  даже гражданин Канады.  И, может быть, даже никогда не поедет на свою историческую родину, в Россию?..

Каждый по своему отвечает на этот вопрос. Лично я считаю, что это просто большое богатство – быть двуязычным человеком. Хочу здесь уточнить, что двуязычие – это не просто знание двух языков, а именно регулярное использование обоих языков примерно в равных пропорциях. Не знаю, как другие родители, но я просто считаю своим долгом дать своим детям это богатство.

Кроме этого, у меня есть очень простая, но лично для меня очень значительная причина биться за сохранение русского языка – мои родители не говорят по-английски. А это значит, что у моих родителей есть один единственный способ общаться со своими внучками – на русском языке.  Но для этого, как вы понимаете, русским языком должны владеть обе стороны.

Ну и, конечно же, есть еще одна важная причина – дать детям представление о русской культуре. А русский язык сам по себе является огромной частью этой культуры.


Надеюсь, что эта статья будет интересной и полезной родителям, которые задумываются над вопросом сохранения русского языка в иммиграции. 


А в качестве эпилога разрешите привести стихотворение в прозе Ивана Сергеевича Тургенева...



Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне     поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

И.С. Тургенев
Июнь, 1882 г.

19 комментариев:

  1. Интересная статья.
    А вот сделать ребенка двуязычным если он родился в Канаде и дома основной язык английский?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Лена!
      Если в семье основной язык - английский, и нет никакой возможности дома сделать русский язык основным (например, когда мама - русскоязычная, а папа - канадец), тогда, если честно, я с трудом представляю, как можно дать ребенку полноценный русский язык. Здесь уже, во-первых, все целиком и полностью ложится на плечи мамы, а, во-вторых, усилия не удваиваются, а удесятиряются! Думаю, здесь надо буквально устанавливать правила - мама говорит с ребенком только на русском. И договариваться с другими членами семьи, чтобы они к этому относились с терпением и пониманием (многих ведь раздражает, когда при них говорят на чужом языке, да еще постоянно!) Плюс еще в этом случае точно не обойтись без занятий с ребенком. Причем систематических. И, конечно, подключать русскую школу. В общем, здесь надо все средства использовать одновременно. Но это большой труд. На моей памяти нет ни одного ребенка, рожденного в Канаде в смешанной семье, где английский язык - основной, и при этом свободно владеющего русским языком. Если встречу такое чудо - расскажу обязательно.

      Удалить
    2. Анонимный23 июня 2014 г., 5:00

      В семье моих знакомых есть пример, который, возможно, будет вам интересен. Семья живёт в России, папа - преподаватель французского языка, сам русский. С самого рождения сына папа говорит с ним только на французском, мама - на русском. Сейчас этот сын уже взрослый двуязычный человек. Так что всё возможно.

      Удалить
    3. Будем стараться. Мне, честно, говоря сложно говорить с сыном на языке, который папа не понимает. А русские школы это только для тех кто живет в городах с большой русской диаспорой.

      Удалить
    4. Лена, я Вас очень понимаю. Это действительно не так просто, как кажется - говорить с ребенком на языке, которым больше никто в семье не владеет. Я слышала, что на острове довольно большая русская комьюнити. Может быть, Вам попробовать найти русскоязычные семьи с детьми? Можно просто договариваться и гулять на детской площадке в одно время, тогда у детей будет возможность общаться между собой. По опыту знаю, что такое вот общение очень помогает детям сохранить язык. А можно пойти дальше и объединить детей в настоящий клуб - читать с ними русскую литературу, разучивать стихи, песни, смотреть русские мультфильмы и фильмы. Это вообще будет Вам большим подспорьем, но это уже требует большого участия со стороны родителей.

      Удачи Вам в таком замечательном начинании! Если не секрет, в какой части острова Вы живете? Я очень люблю бывать на острове - всегда рада узнать что-то интересное и новое о тех местах.

      Удалить
    5. Дорогой анонимный читатель, большое спасибо за такую интересную историю! Это на самом деле очень интересный случай. Я тоже была знакома с одной семьей, которая пыталась сделать своего ребенка трехъязычным - мама (преподавательница английского), говорила с ребенком только на английском, папа - на русском, а бабушка - на татарском. Правда, я не знаю, что из этого вышло - мы уехали в Канаду и потеряли связь с этой семьей, так что результаты этого эксперимента мне, к сожалению, не известны. Но, как Вы точно подметили, все возможно. Было бы желание родителей.

      Удалить
    6. Ирина, я живу в городе Порт Алберни.
      Остальное я отправила Вам в личном сообщении.

      Удалить
    7. Мои пять копеек: способности ребёнка тоже имеют значения. У меня двое детей рожденных в Канаде и вопреки логикe младший ребёнок говорит по русски лучше старшего.

      Удалить
  2. У меня есть простая рекомендация, путь от противного, сделайте всё на русском для ребёнка, то что ему очень нравится. Начиная с игрушек заканчивая медиа забавами. И поверьте понимание языка придёт само-собой, так как ребёнок сам потянется к пониманию сути происходящего, а средством для него будет язык. Используйте разнообразные мультики и образовательные программы, для более старших фильмы в дубляже. И через года два вы сможете оценить проделанный путь.
    Но самое главное не забыть, что вы есть самый дорогой друг для своих детей и поэтому надо помнить, что без общения не будет языка и взаимопонимания. Жить интересами детей сложно и очень затруднительно потом выбраться из этого омута, но этот путь позволит найти ту нить, по которой вам удастся вытянуть русский язык и укоренить его в сознании ребёнка.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ян, спасибо за рекомендации! Вообще и я, и, уверена, все родители, которые хотят сохранить русский язык своим детям, будем очень признательны за любые советы и рекомендации, с этим вопросом связанные. Давайте делиться опытом!

      Удалить
  3. Анонимный3 июля 2014 г., 8:08

    Ирина, спасибо Вам большущее за такой обстоятельный ответ! У Вас снова получилось пособие для тех, кто идет следом за Вами =)

    Так я и думала: без труда и упорства со стороны всех членов семьи само собой ничего не получится.
    Теперь я понимаю, что надо везти как можно больше детских книг!
    Вы молодцы!!!

    По поводу рекомендаций: я когда-то видела топик на педиатрическом форуме, посвященный как раз-таки двуязычию с рождения. С комментариями детского психолога или "дефектолога". Сейчас никак не могу его найти. Но если найду - могу я дать здесь на него ссылку?

    Мария

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Мария! Насчет ссылки - конечно, буду очень признательна, если поделитесь этой информацией. Уверена, что это будет очень интересно не только мне, но и многим родителям.

      А книг действительно нужно много. Мы вот свои читаем уже не по первому кругу. Хорошо, что можно найти электронные версии. Хотя мои дети предпочитают печатные издания, все же это выход из положения.

      Удалить
    2. Вот ссылка:
      http://forums.rusmedserv.com/showthread.php?t=49722&highlight=%E4%E2%F3%FF%E7%FB%F7%E8%E5
      Пока ребенок был совсем маленький, я часто прибегала к помощи педиатрического раздела этого форума (и спрашивала консультаций, и просто поиском пользовалась похожих ситуаций). К сожалению, иногда адекватного врача у нас найти непросто.

      Удалить
    3. Мария, большое спасибо за информацию!

      Удалить
  4. Возможно многое зависит от самого ребенка. Наша дочь с нами на английском говорить не пыталась за пять лет жизни в Канаде. Конечно отдельные слова и фразы она использует в общении с нами, но говорит с нами только на русском и без особого акцента. Дома русский, читаем книги, смотрим мультики. Она почти читает на русском сама, хотя конечно книги на английском читать ей легче. Шести лет тоже нам еще нет.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вам здорово повезло! Если при этом Ваш ребенок ходит не в русский детский сад, а проводит почти полный день в англоязычной среде, то это вообще просто уникальный малыш! Искренне за Вас рада.

      Удалить
  5. Согласна по поводу языковой ассоциации с отдельными членами семьи. И как повезло родителям с малышами, которые хорошо русский язык воспринимают :)
    Моя дилемма вот какая - я говорю по-русски и английски, муж - по-французски и английски, т.е. общий язык дома у нас соответсвенно английский... Ребенок ходит во французскую школу (киндергартен), но дома говорит по-английски. Мои усилия достигли того, что она много чего понимает по-русски, но я растеряна...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Надя, я уважаю и поддерживаю Ваше стремление дать ребенку русский язык. Но, думаю, Вам будет сделать это сложнее, чем всем остальным. Я бы на Вашем месте отдала ребенка в русскую школу, если честно. Не знаю, как в одиночку можно справиться с такой задачей.
      Желаю удачи!

      Удалить
  6. Русскую школу пробуем на данным момент (по субботам, 1.5 часа); там 4 таких малых, как моя. Ну, хоть что-то будет знать, я надеюсь.

    ОтветитьУдалить